Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Arabiska-Franska - إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ArabiskaFranska

Kategori Fritt skrivande

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...
Text
Tillagd av mlsSOon
Källspråk: Arabiska

إلى جميع اللاعبين
بعد التحية
أنا كالسراب لا أحد يستطيع الوصول إليه
فتأكد إنني بعيد عنك
ولن تستطيع الوصول إلي حتى بأحلامك
صاحب السراب
Anmärkningar avseende översättningen
بعد التحية عزيزي المترجم
أود وضع هذا النص في أحد المواقع
وأصف نفسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال
دمتم بكل الود

Titel
a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage
Översättning
Franska

Översatt av mourad-gab
Språket som det ska översättas till: Franska

Pour tous les joueurs
après les salutations
moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre
Sois sûr que je suis loin de ta portée
et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves
Le mirage

Anmärkningar avseende översättningen
Bonsoir
Désolé, c'est joueurs et non joeurs
cordialement
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 11 December 2008 16:47





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 November 2008 00:12

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bonsoir mourad-gab

ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"

ligne 2 : "aprés" après

ligne 4 : sois sur sois sûr

ligne 5 : "rèves" rêves

Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.

Cordialement,