Traducción - Árabe-Francés - إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب Ùتأكد...Estado actual Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría Escritura libre Esta petición de traducción es "sólo el significado" | إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب Ùتأكد... | | Idioma de origen: Árabe
إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب لا Ø£Øد يستطيع الوصول إليه Ùتأكد إنني بعيد عنك ولن تستطيع الوصول إلي Øتى بأØلامك صاØب السراب | Nota acerca de la traducción | بعد التØية عزيزي المترجم أود وضع هذا النص ÙÙŠ Ø£Øد المواقع وأص٠نÙسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال دمتم بكل الود |
|
| a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage | | Idioma de destino: Francés
Pour tous les joueurs après les salutations moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre Sois sûr que je suis loin de ta portée et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves Le mirage
| Nota acerca de la traducción | Bonsoir Désolé, c'est joueurs et non joeurs cordialement |
|
Última validación o corrección por Francky5591 - 11 Diciembre 2008 16:47
Último mensaje | | | | | 20 Noviembre 2008 00:12 | | | Bonsoir mourad-gab
ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"
ligne 2 : "aprés" après
ligne 4 : sois sur sois sûr
ligne 5 : "rèves" rêves
Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.
Cordialement, |
|
|