Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Арабский-Французский - إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АрабскийФранцузский

Категория Независимое сочинительство

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...
Tекст
Добавлено mlsSOon
Язык, с которого нужно перевести: Арабский

إلى جميع اللاعبين
بعد التحية
أنا كالسراب لا أحد يستطيع الوصول إليه
فتأكد إنني بعيد عنك
ولن تستطيع الوصول إلي حتى بأحلامك
صاحب السراب
Комментарии для переводчика
بعد التحية عزيزي المترجم
أود وضع هذا النص في أحد المواقع
وأصف نفسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال
دمتم بكل الود

Статус
a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage
Перевод
Французский

Перевод сделан mourad-gab
Язык, на который нужно перевести: Французский

Pour tous les joueurs
après les salutations
moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre
Sois sûr que je suis loin de ta portée
et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves
Le mirage

Комментарии для переводчика
Bonsoir
Désolé, c'est joueurs et non joeurs
cordialement
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 11 Декабрь 2008 16:47





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

20 Ноябрь 2008 00:12

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Bonsoir mourad-gab

ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"

ligne 2 : "aprés" après

ligne 4 : sois sur sois sûr

ligne 5 : "rèves" rêves

Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.

Cordialement,