Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Arabisht-Frengjisht - إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ArabishtFrengjisht

Kategori Shkrim i lirë

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...
Tekst
Prezantuar nga mlsSOon
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht

إلى جميع اللاعبين
بعد التحية
أنا كالسراب لا أحد يستطيع الوصول إليه
فتأكد إنني بعيد عنك
ولن تستطيع الوصول إلي حتى بأحلامك
صاحب السراب
Vërejtje rreth përkthimit
بعد التحية عزيزي المترجم
أود وضع هذا النص في أحد المواقع
وأصف نفسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال
دمتم بكل الود

Titull
a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga mourad-gab
Përkthe në: Frengjisht

Pour tous les joueurs
après les salutations
moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre
Sois sûr que je suis loin de ta portée
et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves
Le mirage

Vërejtje rreth përkthimit
Bonsoir
Désolé, c'est joueurs et non joeurs
cordialement
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 11 Dhjetor 2008 16:47





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

20 Nëntor 2008 00:12

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bonsoir mourad-gab

ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"

ligne 2 : "aprés" après

ligne 4 : sois sur sois sûr

ligne 5 : "rèves" rêves

Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.

Cordialement,