Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Arabisch-Frans - إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischFrans

Categorie Vrij schrijven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...
Tekst
Opgestuurd door mlsSOon
Uitgangs-taal: Arabisch

إلى جميع اللاعبين
بعد التحية
أنا كالسراب لا أحد يستطيع الوصول إليه
فتأكد إنني بعيد عنك
ولن تستطيع الوصول إلي حتى بأحلامك
صاحب السراب
Details voor de vertaling
بعد التحية عزيزي المترجم
أود وضع هذا النص في أحد المواقع
وأصف نفسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال
دمتم بكل الود

Titel
a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage
Vertaling
Frans

Vertaald door mourad-gab
Doel-taal: Frans

Pour tous les joueurs
après les salutations
moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre
Sois sûr que je suis loin de ta portée
et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves
Le mirage

Details voor de vertaling
Bonsoir
Désolé, c'est joueurs et non joeurs
cordialement
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 11 december 2008 16:47





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 november 2008 00:12

Francky5591
Aantal berichten: 12396
Bonsoir mourad-gab

ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"

ligne 2 : "aprés" après

ligne 4 : sois sur sois sûr

ligne 5 : "rèves" rêves

Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.

Cordialement,