Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अरबी-फ्रान्सेली - إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अरबीफ्रान्सेली

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...
हरफ
mlsSOonद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अरबी

إلى جميع اللاعبين
بعد التحية
أنا كالسراب لا أحد يستطيع الوصول إليه
فتأكد إنني بعيد عنك
ولن تستطيع الوصول إلي حتى بأحلامك
صاحب السراب
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
بعد التحية عزيزي المترجم
أود وضع هذا النص في أحد المواقع
وأصف نفسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال
دمتم بكل الود

शीर्षक
a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage
अनुबाद
फ्रान्सेली

mourad-gabद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Pour tous les joueurs
après les salutations
moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre
Sois sûr que je suis loin de ta portée
et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves
Le mirage

अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Bonsoir
Désolé, c'est joueurs et non joeurs
cordialement
Validated by Francky5591 - 2008年 डिसेम्बर 11日 16:47





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 20日 00:12

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bonsoir mourad-gab

ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"

ligne 2 : "aprés" après

ligne 4 : sois sur sois sûr

ligne 5 : "rèves" rêves

Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.

Cordialement,