Traducció - Àrab-Francès - إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب Ùتأكد...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria Escriptura lliure La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب Ùتأكد... | | Idioma orígen: Àrab
إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب لا Ø£Øد يستطيع الوصول إليه Ùتأكد إنني بعيد عنك ولن تستطيع الوصول إلي Øتى بأØلامك صاØب السراب | | بعد التØية عزيزي المترجم أود وضع هذا النص ÙÙŠ Ø£Øد المواقع وأص٠نÙسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال دمتم بكل الود |
|
| a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage | | Idioma destí: Francès
Pour tous les joueurs après les salutations moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre Sois sûr que je suis loin de ta portée et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves Le mirage
| | Bonsoir Désolé, c'est joueurs et non joeurs cordialement |
|
Darrera validació o edició per Francky5591 - 11 Desembre 2008 16:47
Darrer missatge | | | | | 20 Novembre 2008 00:12 | | | Bonsoir mourad-gab
ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"
ligne 2 : "aprés" après
ligne 4 : sois sur sois sûr
ligne 5 : "rèves" rêves
Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.
Cordialement, |
|
|