Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Arabų-Prancūzų - إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųPrancūzų

Kategorija Laisvas rašymas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...
Tekstas
Pateikta mlsSOon
Originalo kalba: Arabų

إلى جميع اللاعبين
بعد التحية
أنا كالسراب لا أحد يستطيع الوصول إليه
فتأكد إنني بعيد عنك
ولن تستطيع الوصول إلي حتى بأحلامك
صاحب السراب
Pastabos apie vertimą
بعد التحية عزيزي المترجم
أود وضع هذا النص في أحد المواقع
وأصف نفسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال
دمتم بكل الود

Pavadinimas
a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage
Vertimas
Prancūzų

Išvertė mourad-gab
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Pour tous les joueurs
après les salutations
moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre
Sois sûr que je suis loin de ta portée
et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves
Le mirage

Pastabos apie vertimą
Bonsoir
Désolé, c'est joueurs et non joeurs
cordialement
Validated by Francky5591 - 11 gruodis 2008 16:47





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

20 lapkritis 2008 00:12

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bonsoir mourad-gab

ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"

ligne 2 : "aprés" après

ligne 4 : sois sur sois sûr

ligne 5 : "rèves" rêves

Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.

Cordialement,