Prevođenje - Arapski-Francuski - إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب Ùتأكد...Trenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Slobodno pisanje Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje". | إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب Ùتأكد... | | Izvorni jezik: Arapski
إلى جميع اللاعبين بعد التØية أنا كالسراب لا Ø£Øد يستطيع الوصول إليه Ùتأكد إنني بعيد عنك ولن تستطيع الوصول إلي Øتى بأØلامك صاØب السراب | | بعد التØية عزيزي المترجم أود وضع هذا النص ÙÙŠ Ø£Øد المواقع وأص٠نÙسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال دمتم بكل الود |
|
| a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage | | Ciljni jezik: Francuski
Pour tous les joueurs après les salutations moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre Sois sûr que je suis loin de ta portée et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves Le mirage
| | Bonsoir Désolé, c'est joueurs et non joeurs cordialement |
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 11 prosinac 2008 16:47
Najnovije poruke | | | | | 20 studeni 2008 00:12 | | | Bonsoir mourad-gab
ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"
ligne 2 : "aprés" après
ligne 4 : sois sur sois sûr
ligne 5 : "rèves" rêves
Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.
Cordialement, |
|
|