Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Arabski-Francuski - إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ArabskiFrancuski

Kategoria Wolne pisanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...
Tekst
Wprowadzone przez mlsSOon
Język źródłowy: Arabski

إلى جميع اللاعبين
بعد التحية
أنا كالسراب لا أحد يستطيع الوصول إليه
فتأكد إنني بعيد عنك
ولن تستطيع الوصول إلي حتى بأحلامك
صاحب السراب
Uwagi na temat tłumaczenia
بعد التحية عزيزي المترجم
أود وضع هذا النص في أحد المواقع
وأصف نفسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال
دمتم بكل الود

Tytuł
a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez mourad-gab
Język docelowy: Francuski

Pour tous les joueurs
après les salutations
moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre
Sois sûr que je suis loin de ta portée
et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves
Le mirage

Uwagi na temat tłumaczenia
Bonsoir
Désolé, c'est joueurs et non joeurs
cordialement
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 11 Grudzień 2008 16:47





Ostatni Post

Autor
Post

20 Listopad 2008 00:12

Francky5591
Liczba postów: 12396
Bonsoir mourad-gab

ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"

ligne 2 : "aprés" après

ligne 4 : sois sur sois sûr

ligne 5 : "rèves" rêves

Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.

Cordialement,