Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Árabe-Francês - إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ÁrabeFrancês

Categoria Escrita livre

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
إلى جميع اللاعبين بعد التحية أنا كالسراب فتأكد...
Texto
Enviado por mlsSOon
Língua de origem: Árabe

إلى جميع اللاعبين
بعد التحية
أنا كالسراب لا أحد يستطيع الوصول إليه
فتأكد إنني بعيد عنك
ولن تستطيع الوصول إلي حتى بأحلامك
صاحب السراب
Notas sobre a tradução
بعد التحية عزيزي المترجم
أود وضع هذا النص في أحد المواقع
وأصف نفسي بأنني صديق السراب وأنني بعيد المنال
دمتم بكل الود

Título
a tous les joeurs, après les salutations, moi je suis comme le mirage
Tradução
Francês

Traduzido por mourad-gab
Língua alvo: Francês

Pour tous les joueurs
après les salutations
moi je suis comme le mirage, aucun ne peut m'atteindre
Sois sûr que je suis loin de ta portée
et tu ne peux jamais m'atteindre même dans tes rêves
Le mirage

Notas sobre a tradução
Bonsoir
Désolé, c'est joueurs et non joeurs
cordialement
Última validação ou edição por Francky5591 - 11 Dezembro 2008 16:47





Última Mensagem

Autor
Mensagem

20 Novembro 2008 00:12

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Bonsoir mourad-gab

ligne 1 : qu'est-ce que "joeurs", est-ce "jours", ou est-ce "coeurs"

ligne 2 : "aprés" après

ligne 4 : sois sur sois sûr

ligne 5 : "rèves" rêves

Merci de corriger avant que je soumette cette traduction au poll d'évaluation.

Cordialement,