Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Tyska - n'obliez pas les tristesses de la terre.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaJapanskaTyskaItalienskaEsperanto

Kategori Poesi

Titel
n'obliez pas les tristesses de la terre.
Text
Tillagd av matess20
Källspråk: Franska

n'oubliez pas les tristesses de la terre.

Titel
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Översättning
Tyska

Översatt av matess20
Språket som det ska översättas till: Tyska

vergesst nicht die Trauer der Welt.
Anmärkningar avseende översättningen
vergessen Sie nicht die Trauer der Welt. [courtoisie]
Senast granskad eller redigerad av italo07 - 12 December 2008 22:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

12 December 2008 16:37

italo07
Antal inlägg: 1474
Please check the word order and correct the verb!

The verb is correct but you chose the wrong "person"

12 December 2008 20:37

italo07
Antal inlägg: 1474
Schau mal bitte hier

CC: iamfromaustria

12 December 2008 21:15

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
Vielleicht statt "Erde" "Welt". Mit "terre" ist in diesem Fall wahrscheinlich doch die Welt gemeint und nicht der Boden. Nur um Missverständnisse auszuschließen.