Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Tysk - n'obliez pas les tristesses de la terre.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Poesi
Tittel
n'obliez pas les tristesses de la terre.
Tekst
Skrevet av
matess20
Kildespråk: Fransk
n'oubliez pas les tristesses de la terre.
Tittel
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Oversettelse
Tysk
Oversatt av
matess20
Språket det skal oversettes til: Tysk
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
vergessen Sie nicht die Trauer der Welt. [courtoisie]
Senest vurdert og redigert av
italo07
- 12 Desember 2008 22:50
Siste Innlegg
Av
Innlegg
12 Desember 2008 16:37
italo07
Antall Innlegg: 1474
Please check the word order and correct the verb!
The verb is correct but you chose the wrong "person"
12 Desember 2008 20:37
italo07
Antall Innlegg: 1474
Schau mal bitte hier
CC:
iamfromaustria
12 Desember 2008 21:15
iamfromaustria
Antall Innlegg: 1335
Vielleicht statt "Erde" "Welt". Mit "terre" ist in diesem Fall wahrscheinlich doch die Welt gemeint und nicht der Boden. Nur um Missverständnisse auszuschließen.