Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Alemão - n'obliez pas les tristesses de la terre.
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Poesia
Título
n'obliez pas les tristesses de la terre.
Texto
Enviado por
matess20
Língua de origem: Francês
n'oubliez pas les tristesses de la terre.
Título
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Tradução
Alemão
Traduzido por
matess20
Língua alvo: Alemão
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Notas sobre a tradução
vergessen Sie nicht die Trauer der Welt. [courtoisie]
Última validação ou edição por
italo07
- 12 Dezembro 2008 22:50
Última Mensagem
Autor
Mensagem
12 Dezembro 2008 16:37
italo07
Número de mensagens: 1474
Please check the word order and correct the verb!
The verb is correct but you chose the wrong "person"
12 Dezembro 2008 20:37
italo07
Número de mensagens: 1474
Schau mal bitte hier
CC:
iamfromaustria
12 Dezembro 2008 21:15
iamfromaustria
Número de mensagens: 1335
Vielleicht statt "Erde" "Welt". Mit "terre" ist in diesem Fall wahrscheinlich doch die Welt gemeint und nicht der Boden. Nur um Missverständnisse auszuschließen.