Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Franca-Germana - n'obliez pas les tristesses de la terre.
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Poezio
Titolo
n'obliez pas les tristesses de la terre.
Teksto
Submetigx per
matess20
Font-lingvo: Franca
n'oubliez pas les tristesses de la terre.
Titolo
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Traduko
Germana
Tradukita per
matess20
Cel-lingvo: Germana
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Rimarkoj pri la traduko
vergessen Sie nicht die Trauer der Welt. [courtoisie]
Laste validigita aŭ redaktita de
italo07
- 12 Decembro 2008 22:50
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
12 Decembro 2008 16:37
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Please check the word order and correct the verb!
The verb is correct but you chose the wrong "person"
12 Decembro 2008 20:37
italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Schau mal bitte hier
CC:
iamfromaustria
12 Decembro 2008 21:15
iamfromaustria
Nombro da afiŝoj: 1335
Vielleicht statt "Erde" "Welt". Mit "terre" ist in diesem Fall wahrscheinlich doch die Welt gemeint und nicht der Boden. Nur um Missverständnisse auszuschließen.