خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - فرانسوی-آلمانی - n'obliez pas les tristesses de la terre.
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه
شعر، ترانه
عنوان
n'obliez pas les tristesses de la terre.
متن
matess20
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی
n'oubliez pas les tristesses de la terre.
عنوان
vergesst nicht die Trauer der Welt.
ترجمه
آلمانی
matess20
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی
vergesst nicht die Trauer der Welt.
ملاحظاتی درباره ترجمه
vergessen Sie nicht die Trauer der Welt. [courtoisie]
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
italo07
- 12 دسامبر 2008 22:50
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
12 دسامبر 2008 16:37
italo07
تعداد پیامها: 1474
Please check the word order and correct the verb!
The verb is correct but you chose the wrong "person"
12 دسامبر 2008 20:37
italo07
تعداد پیامها: 1474
Schau mal bitte hier
CC:
iamfromaustria
12 دسامبر 2008 21:15
iamfromaustria
تعداد پیامها: 1335
Vielleicht statt "Erde" "Welt". Mit "terre" ist in diesem Fall wahrscheinlich doch die Welt gemeint und nicht der Boden. Nur um Missverständnisse auszuschließen.