Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Francès-Alemany - n'obliez pas les tristesses de la terre.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Poesia
Títol
n'obliez pas les tristesses de la terre.
Text
Enviat per
matess20
Idioma orígen: Francès
n'oubliez pas les tristesses de la terre.
Títol
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Traducció
Alemany
Traduït per
matess20
Idioma destí: Alemany
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Notes sobre la traducció
vergessen Sie nicht die Trauer der Welt. [courtoisie]
Darrera validació o edició per
italo07
- 12 Desembre 2008 22:50
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Desembre 2008 16:37
italo07
Nombre de missatges: 1474
Please check the word order and correct the verb!
The verb is correct but you chose the wrong "person"
12 Desembre 2008 20:37
italo07
Nombre de missatges: 1474
Schau mal bitte hier
CC:
iamfromaustria
12 Desembre 2008 21:15
iamfromaustria
Nombre de missatges: 1335
Vielleicht statt "Erde" "Welt". Mit "terre" ist in diesem Fall wahrscheinlich doch die Welt gemeint und nicht der Boden. Nur um Missverständnisse auszuschließen.