Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Alemão - n'obliez pas les tristesses de la terre.
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Poesia
Título
n'obliez pas les tristesses de la terre.
Texto
Enviado por
matess20
Idioma de origem: Francês
n'oubliez pas les tristesses de la terre.
Título
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Tradução
Alemão
Traduzido por
matess20
Idioma alvo: Alemão
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Notas sobre a tradução
vergessen Sie nicht die Trauer der Welt. [courtoisie]
Último validado ou editado por
italo07
- 12 Dezembro 2008 22:50
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Dezembro 2008 16:37
italo07
Número de Mensagens: 1474
Please check the word order and correct the verb!
The verb is correct but you chose the wrong "person"
12 Dezembro 2008 20:37
italo07
Número de Mensagens: 1474
Schau mal bitte hier
CC:
iamfromaustria
12 Dezembro 2008 21:15
iamfromaustria
Número de Mensagens: 1335
Vielleicht statt "Erde" "Welt". Mit "terre" ist in diesem Fall wahrscheinlich doch die Welt gemeint und nicht der Boden. Nur um Missverständnisse auszuschließen.