Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Alemán - n'obliez pas les tristesses de la terre.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Poesía
Título
n'obliez pas les tristesses de la terre.
Texto
Propuesto por
matess20
Idioma de origen: Francés
n'oubliez pas les tristesses de la terre.
Título
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Traducción
Alemán
Traducido por
matess20
Idioma de destino: Alemán
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Nota acerca de la traducción
vergessen Sie nicht die Trauer der Welt. [courtoisie]
Última validación o corrección por
italo07
- 12 Diciembre 2008 22:50
Último mensaje
Autor
Mensaje
12 Diciembre 2008 16:37
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Please check the word order and correct the verb!
The verb is correct but you chose the wrong "person"
12 Diciembre 2008 20:37
italo07
Cantidad de envíos: 1474
Schau mal bitte hier
CC:
iamfromaustria
12 Diciembre 2008 21:15
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Vielleicht statt "Erde" "Welt". Mit "terre" ist in diesem Fall wahrscheinlich doch die Welt gemeint und nicht der Boden. Nur um Missverständnisse auszuschließen.