Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Francuski-Njemački - n'obliez pas les tristesses de la terre.
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Pjesništvo
Naslov
n'obliez pas les tristesses de la terre.
Tekst
Poslao
matess20
Izvorni jezik: Francuski
n'oubliez pas les tristesses de la terre.
Naslov
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Prevođenje
Njemački
Preveo
matess20
Ciljni jezik: Njemački
vergesst nicht die Trauer der Welt.
Primjedbe o prijevodu
vergessen Sie nicht die Trauer der Welt. [courtoisie]
Posljednji potvrdio i uredio
italo07
- 12 prosinac 2008 22:50
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
12 prosinac 2008 16:37
italo07
Broj poruka: 1474
Please check the word order and correct the verb!
The verb is correct but you chose the wrong "person"
12 prosinac 2008 20:37
italo07
Broj poruka: 1474
Schau mal bitte hier
CC:
iamfromaustria
12 prosinac 2008 21:15
iamfromaustria
Broj poruka: 1335
Vielleicht statt "Erde" "Welt". Mit "terre" ist in diesem Fall wahrscheinlich doch die Welt gemeint und nicht der Boden. Nur um Missverständnisse auszuschließen.