Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Grekiska - I need you to need me

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaGrekiska

Kategori Tankar - Datorer/Internet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
I need you to need me
Text
Tillagd av qurry
Källspråk: Engelska

I need you to need me

Titel
Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Översättning
Grekiska

Översatt av kafetzou
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Senast granskad eller redigerad av Mideia - 3 Januari 2009 10:51





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Januari 2009 11:26

Mideia
Antal inlägg: 949
Να με χρειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάρκεια;

2 Januari 2009 13:37

dunya_guzel
Antal inlägg: 67
We would rather say "Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life.

2 Januari 2009 19:01

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek.

CC: dunya_guzel