Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Grecki - I need you to need me

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiGrecki

Kategoria Myśli - Komputery/ Internet

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
I need you to need me
Tekst
Wprowadzone przez qurry
Język źródłowy: Angielski

I need you to need me

Tytuł
Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Tłumaczenie
Grecki

Tłumaczone przez kafetzou
Język docelowy: Grecki

Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Mideia - 3 Styczeń 2009 10:51





Ostatni Post

Autor
Post

2 Styczeń 2009 11:26

Mideia
Liczba postów: 949
Να με χρειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάρκεια;

2 Styczeń 2009 13:37

dunya_guzel
Liczba postów: 67
We would rather say "Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life.

2 Styczeń 2009 19:01

kafetzou
Liczba postów: 7963
Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek.

CC: dunya_guzel