Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-그리스어 - I need you to need me

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어그리스어

분류 사고들 - 컴퓨터 / 인터넷

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
I need you to need me
본문
qurry에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

I need you to need me

제목
Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
번역
그리스어

kafetzou에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 3일 10:51





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 2일 11:26

Mideia
게시물 갯수: 949
Να με χρειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάρκεια;

2009년 1월 2일 13:37

dunya_guzel
게시물 갯수: 67
We would rather say "Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life.

2009년 1월 2일 19:01

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek.

CC: dunya_guzel