Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Kreikka - I need you to need me

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiKreikka

Kategoria Ajatukset - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
I need you to need me
Teksti
Lähettäjä qurry
Alkuperäinen kieli: Englanti

I need you to need me

Otsikko
Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Käännös
Kreikka

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Kreikka

Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Mideia - 3 Tammikuu 2009 10:51





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2009 11:26

Mideia
Viestien lukumäärä: 949
Να με χρειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάρκεια;

2 Tammikuu 2009 13:37

dunya_guzel
Viestien lukumäärä: 67
We would rather say "Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life.

2 Tammikuu 2009 19:01

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek.

CC: dunya_guzel