Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Griego - I need you to need me

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: InglésGriego

Categoría Pensamientos - Ordenadores / Internet

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
I need you to need me
Texto
Propuesto por qurry
Idioma de origen: Inglés

I need you to need me

Título
Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Traducción
Griego

Traducido por kafetzou
Idioma de destino: Griego

Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Última validación o corrección por Mideia - 3 Enero 2009 10:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Enero 2009 11:26

Mideia
Cantidad de envíos: 949
Να με χρειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάρκεια;

2 Enero 2009 13:37

dunya_guzel
Cantidad de envíos: 67
We would rather say "Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life.

2 Enero 2009 19:01

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek.

CC: dunya_guzel