Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Gresk - I need you to need me

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskGresk

Kategori Tanker - Datamaskiner / Internett

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
I need you to need me
Tekst
Skrevet av qurry
Kildespråk: Engelsk

I need you to need me

Tittel
Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Oversettelse
Gresk

Oversatt av kafetzou
Språket det skal oversettes til: Gresk

Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Senest vurdert og redigert av Mideia - 3 Januar 2009 10:51





Siste Innlegg

Av
Innlegg

2 Januar 2009 11:26

Mideia
Antall Innlegg: 949
Να με χρειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάρκεια;

2 Januar 2009 13:37

dunya_guzel
Antall Innlegg: 67
We would rather say "Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life.

2 Januar 2009 19:01

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek.

CC: dunya_guzel