ترجمة - انجليزي-يونانيّ - I need you to need meحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف أفكار - حواسب/ انترنت تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: انجليزي
I need you to need me |
|
| ΧÏειάζομαι να με χÏειάζεσαι | | لغة الهدف: يونانيّ
ΧÏειάζομαι να με χÏειάζεσαι |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Mideia - 3 كانون الثاني 2009 10:51
آخر رسائل | | | | | 2 كانون الثاني 2009 11:26 | | | Îα με χÏειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάÏκεια; | | | 2 كانون الثاني 2009 13:37 | | | We would rather say "ΧÏειάζομαι να με χÏειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life. | | | 2 كانون الثاني 2009 19:01 | | | Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek. CC: dunya_guzel |
|
|