Übersetzung - Englisch-Griechisch - I need you to need memomentaner Status Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie Gedanken - Computer / Internet Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung. | | Text Übermittelt von qurry | Herkunftssprache: Englisch
I need you to need me |
|
| ΧÏειάζομαι να με χÏειάζεσαι | ÜbersetzungGriechisch Übersetzt von kafetzou | Zielsprache: Griechisch
ΧÏειάζομαι να με χÏειάζεσαι |
|
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Mideia - 3 Januar 2009 10:51
Letzte Beiträge | | | | | 2 Januar 2009 11:26 | | MideiaAnzahl der Beiträge: 949 | Îα με χÏειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάÏκεια; | | | 2 Januar 2009 13:37 | | | We would rather say "ΧÏειάζομαι να με χÏειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life. | | | 2 Januar 2009 19:01 | | | Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek. CC: dunya_guzel |
|
|