Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Engleski-Grčki - I need you to need me

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: EngleskiGrčki

Kategorija Misli - Kompjuteri / Internet

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
I need you to need me
Tekst
Poslao qurry
Izvorni jezik: Engleski

I need you to need me

Naslov
Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Prevođenje
Grčki

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Grčki

Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Posljednji potvrdio i uredio Mideia - 3 siječanj 2009 10:51





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2009 11:26

Mideia
Broj poruka: 949
Να με χρειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάρκεια;

2 siječanj 2009 13:37

dunya_guzel
Broj poruka: 67
We would rather say "Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life.

2 siječanj 2009 19:01

kafetzou
Broj poruka: 7963
Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek.

CC: dunya_guzel