Tercüme - İngilizce-Yunanca - I need you to need meŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler - Bilgisayarlar / Internet Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: İngilizce
I need you to need me |
|
| ΧÏειάζομαι να με χÏειάζεσαι | | Hedef dil: Yunanca
ΧÏειάζομαι να με χÏειάζεσαι |
|
En son Mideia tarafından onaylandı - 3 Ocak 2009 10:51
Son Gönderilen | | | | | 2 Ocak 2009 11:26 | | | Îα με χÏειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάÏκεια; | | | 2 Ocak 2009 13:37 | | | We would rather say "ΧÏειάζομαι να με χÏειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life. | | | 2 Ocak 2009 19:01 | | | Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek. CC: dunya_guzel |
|
|