Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Greco - I need you to need me

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseGreco

Categoria Pensieri - Computers / Internet

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
I need you to need me
Testo
Aggiunto da qurry
Lingua originale: Inglese

I need you to need me

Titolo
Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Traduzione
Greco

Tradotto da kafetzou
Lingua di destinazione: Greco

Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Ultima convalida o modifica di Mideia - 3 Gennaio 2009 10:51





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

2 Gennaio 2009 11:26

Mideia
Numero di messaggi: 949
Να με χρειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάρκεια;

2 Gennaio 2009 13:37

dunya_guzel
Numero di messaggi: 67
We would rather say "Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life.

2 Gennaio 2009 19:01

kafetzou
Numero di messaggi: 7963
Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek.

CC: dunya_guzel