Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Engleză-Greacă - I need you to need me

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EnglezăGreacă

Categorie Gânduri - Calculatoare/Internet

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
I need you to need me
Text
Înscris de qurry
Limba sursă: Engleză

I need you to need me

Titlu
Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Traducerea
Greacă

Tradus de kafetzou
Limba ţintă: Greacă

Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι
Validat sau editat ultima dată de către Mideia - 3 Ianuarie 2009 10:51





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Ianuarie 2009 11:26

Mideia
Numărul mesajelor scrise: 949
Να με χρειάζεσαι μήπως; δεν δηλώνει διάρκεια;

2 Ianuarie 2009 13:37

dunya_guzel
Numărul mesajelor scrise: 67
We would rather say "Χρειάζομαι να με χρειάζεσαι." Here a long tense is necessary, otherwise it means I need you to need me just for once and then you can reject me if you like. On the contrary, the long tense means I need you to need me in every day life.

2 Ianuarie 2009 19:01

kafetzou
Numărul mesajelor scrise: 7963
Thanks, Mideia and dunya_guzel - I always have problems with that one grammar point in Greek.

CC: dunya_guzel