Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Turkiska-Engelska - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Titel
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Text
Tillagd av
beyzanur_94_41
Källspråk: Turkiska
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Titel
Stars on my heart
Översättning
Engelska
Översatt av
merdogan
Språket som det ska översättas till: Engelska
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
Senast granskad eller redigerad av
Tantine
- 21 Januari 2009 19:34
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
12 Januari 2009 19:04
Tantine
Antal inlägg: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 Januari 2009 19:15
cheesecake
Antal inlägg: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 Januari 2009 21:37
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 Januari 2009 22:17
cheesecake
Antal inlägg: 980
Thanks
12 Januari 2009 22:46
merdogan
Antal inlägg: 3769
Do we really need to use "now"?
16 Januari 2009 12:45
Barbariska
Antal inlägg: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 Januari 2009 15:11
Barbariska
Antal inlägg: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 Januari 2009 18:30
boriva
Antal inlägg: 9
There can be done a little fine-tuning
18 Januari 2009 20:26
walker
Antal inlägg: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"