Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Turqisht-Anglisht - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Tekst
Prezantuar nga
beyzanur_94_41
gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Titull
Stars on my heart
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
merdogan
Përkthe në: Anglisht
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Tantine
- 21 Janar 2009 19:34
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
12 Janar 2009 19:04
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 Janar 2009 19:15
cheesecake
Numri i postimeve: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 Janar 2009 21:37
ViaLuminosa
Numri i postimeve: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 Janar 2009 22:17
cheesecake
Numri i postimeve: 980
Thanks
12 Janar 2009 22:46
merdogan
Numri i postimeve: 3769
Do we really need to use "now"?
16 Janar 2009 12:45
Barbariska
Numri i postimeve: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 Janar 2009 15:11
Barbariska
Numri i postimeve: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 Janar 2009 18:30
boriva
Numri i postimeve: 9
There can be done a little fine-tuning
18 Janar 2009 20:26
walker
Numri i postimeve: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"