Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Tekstur
Framborið av
beyzanur_94_41
Uppruna mál: Turkiskt
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Heiti
Stars on my heart
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
Góðkent av
Tantine
- 21 Januar 2009 19:34
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
12 Januar 2009 19:04
Tantine
Tal av boðum: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 Januar 2009 19:15
cheesecake
Tal av boðum: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 Januar 2009 21:37
ViaLuminosa
Tal av boðum: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 Januar 2009 22:17
cheesecake
Tal av boðum: 980
Thanks
12 Januar 2009 22:46
merdogan
Tal av boðum: 3769
Do we really need to use "now"?
16 Januar 2009 12:45
Barbariska
Tal av boðum: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 Januar 2009 15:11
Barbariska
Tal av boðum: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 Januar 2009 18:30
boriva
Tal av boðum: 9
There can be done a little fine-tuning
18 Januar 2009 20:26
walker
Tal av boðum: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"