Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Texte
Proposé par
beyzanur_94_41
Langue de départ: Turc
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Titre
Stars on my heart
Traduction
Anglais
Traduit par
merdogan
Langue d'arrivée: Anglais
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
Dernière édition ou validation par
Tantine
- 21 Janvier 2009 19:34
Derniers messages
Auteur
Message
12 Janvier 2009 19:04
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 Janvier 2009 19:15
cheesecake
Nombre de messages: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 Janvier 2009 21:37
ViaLuminosa
Nombre de messages: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 Janvier 2009 22:17
cheesecake
Nombre de messages: 980
Thanks
12 Janvier 2009 22:46
merdogan
Nombre de messages: 3769
Do we really need to use "now"?
16 Janvier 2009 12:45
Barbariska
Nombre de messages: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 Janvier 2009 15:11
Barbariska
Nombre de messages: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 Janvier 2009 18:30
boriva
Nombre de messages: 9
There can be done a little fine-tuning
18 Janvier 2009 20:26
walker
Nombre de messages: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"