Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Naslov
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Tekst
Poslao
beyzanur_94_41
Izvorni jezik: Turski
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Naslov
Stars on my heart
Prevođenje
Engleski
Preveo
merdogan
Ciljni jezik: Engleski
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
Posljednji potvrdio i uredio
Tantine
- 21 siječanj 2009 19:34
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
12 siječanj 2009 19:04
Tantine
Broj poruka: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 siječanj 2009 19:15
cheesecake
Broj poruka: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 siječanj 2009 21:37
ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 siječanj 2009 22:17
cheesecake
Broj poruka: 980
Thanks
12 siječanj 2009 22:46
merdogan
Broj poruka: 3769
Do we really need to use "now"?
16 siječanj 2009 12:45
Barbariska
Broj poruka: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 siječanj 2009 15:11
Barbariska
Broj poruka: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 siječanj 2009 18:30
boriva
Broj poruka: 9
There can be done a little fine-tuning
18 siječanj 2009 20:26
walker
Broj poruka: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"