Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Título
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Texto
Enviado por
beyzanur_94_41
Idioma de origem: Turco
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Título
Stars on my heart
Tradução
Inglês
Traduzido por
merdogan
Idioma alvo: Inglês
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
Último validado ou editado por
Tantine
- 21 Janeiro 2009 19:34
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
12 Janeiro 2009 19:04
Tantine
Número de Mensagens: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 Janeiro 2009 19:15
cheesecake
Número de Mensagens: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 Janeiro 2009 21:37
ViaLuminosa
Número de Mensagens: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 Janeiro 2009 22:17
cheesecake
Número de Mensagens: 980
Thanks
12 Janeiro 2009 22:46
merdogan
Número de Mensagens: 3769
Do we really need to use "now"?
16 Janeiro 2009 12:45
Barbariska
Número de Mensagens: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 Janeiro 2009 15:11
Barbariska
Número de Mensagens: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 Janeiro 2009 18:30
boriva
Número de Mensagens: 9
There can be done a little fine-tuning
18 Janeiro 2009 20:26
walker
Número de Mensagens: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"