Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Турски-Английски - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Текст
Предоставено от
beyzanur_94_41
Език, от който се превежда: Турски
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Заглавие
Stars on my heart
Превод
Английски
Преведено от
merdogan
Желан език: Английски
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
За последен път се одобри от
Tantine
- 21 Януари 2009 19:34
Последно мнение
Автор
Мнение
12 Януари 2009 19:04
Tantine
Общо мнения: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 Януари 2009 19:15
cheesecake
Общо мнения: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 Януари 2009 21:37
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 Януари 2009 22:17
cheesecake
Общо мнения: 980
Thanks
12 Януари 2009 22:46
merdogan
Общо мнения: 3769
Do we really need to use "now"?
16 Януари 2009 12:45
Barbariska
Общо мнения: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 Януари 2009 15:11
Barbariska
Общо мнения: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 Януари 2009 18:30
boriva
Общо мнения: 9
There can be done a little fine-tuning
18 Януари 2009 20:26
walker
Общо мнения: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"