Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Турецкий-Английский - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Tекст
Добавлено
beyzanur_94_41
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Статус
Stars on my heart
Перевод
Английский
Перевод сделан
merdogan
Язык, на который нужно перевести: Английский
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
Последнее изменение было внесено пользователем
Tantine
- 21 Январь 2009 19:34
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
12 Январь 2009 19:04
Tantine
Кол-во сообщений: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 Январь 2009 19:15
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 Январь 2009 21:37
ViaLuminosa
Кол-во сообщений: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 Январь 2009 22:17
cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Thanks
12 Январь 2009 22:46
merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Do we really need to use "now"?
16 Январь 2009 12:45
Barbariska
Кол-во сообщений: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 Январь 2009 15:11
Barbariska
Кол-во сообщений: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 Январь 2009 18:30
boriva
Кол-во сообщений: 9
There can be done a little fine-tuning
18 Январь 2009 20:26
walker
Кол-во сообщений: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"