Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



42Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΒουλγαρικάΑγγλικά

τίτλος
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από beyzanur_94_41
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.

τίτλος
Stars on my heart
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Tantine - 21 Ιανουάριος 2009 19:34





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Ιανουάριος 2009 19:04

Tantine
Αριθμός μηνυμάτων: 2747
Hi merdogan

I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident

I've set a poll.

Bises
Tantine

12 Ιανουάριος 2009 19:15

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"

12 Ιανουάριος 2009 21:37

ViaLuminosa
Αριθμός μηνυμάτων: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.

"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.


12 Ιανουάριος 2009 22:17

cheesecake
Αριθμός μηνυμάτων: 980
Thanks

12 Ιανουάριος 2009 22:46

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Do we really need to use "now"?

16 Ιανουάριος 2009 12:45

Barbariska
Αριθμός μηνυμάτων: 30
Каждый раз когда я думаю о тебе я рисую в своем сердце звезду. Знаешь сколько уже звезд в моем сердце? Целое небо.

16 Ιανουάριος 2009 15:11

Barbariska
Αριθμός μηνυμάτων: 30
я уже дала свой перевод данного текста.

18 Ιανουάριος 2009 18:30

boriva
Αριθμός μηνυμάτων: 9
There can be done a little fine-tuning

18 Ιανουάριος 2009 20:26

walker
Αριθμός μηνυμάτων: 7
Без "that", и най-вероятно без "anyway"