Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-İngilizce - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Metin
Öneri
beyzanur_94_41
Kaynak dil: Türkçe
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Başlık
Stars on my heart
Tercüme
İngilizce
Çeviri
merdogan
Hedef dil: İngilizce
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
En son
Tantine
tarafından onaylandı - 21 Ocak 2009 19:34
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
12 Ocak 2009 19:04
Tantine
Mesaj Sayısı: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 Ocak 2009 19:15
cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 Ocak 2009 21:37
ViaLuminosa
Mesaj Sayısı: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 Ocak 2009 22:17
cheesecake
Mesaj Sayısı: 980
Thanks
12 Ocak 2009 22:46
merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Do we really need to use "now"?
16 Ocak 2009 12:45
Barbariska
Mesaj Sayısı: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 Ocak 2009 15:11
Barbariska
Mesaj Sayısı: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 Ocak 2009 18:30
boriva
Mesaj Sayısı: 9
There can be done a little fine-tuning
18 Ocak 2009 20:26
walker
Mesaj Sayısı: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"