Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Turcă-Engleză - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Titlu
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Text
Înscris de
beyzanur_94_41
Limba sursă: Turcă
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Titlu
Stars on my heart
Traducerea
Engleză
Tradus de
merdogan
Limba ţintă: Engleză
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
Validat sau editat ultima dată de către
Tantine
- 21 Ianuarie 2009 19:34
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
12 Ianuarie 2009 19:04
Tantine
Numărul mesajelor scrise: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 Ianuarie 2009 19:15
cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 Ianuarie 2009 21:37
ViaLuminosa
Numărul mesajelor scrise: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 Ianuarie 2009 22:17
cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
Thanks
12 Ianuarie 2009 22:46
merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
Do we really need to use "now"?
16 Ianuarie 2009 12:45
Barbariska
Numărul mesajelor scrise: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 Ianuarie 2009 15:11
Barbariska
Numărul mesajelor scrise: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 Ianuarie 2009 18:30
boriva
Numărul mesajelor scrise: 9
There can be done a little fine-tuning
18 Ianuarie 2009 20:26
walker
Numărul mesajelor scrise: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"