Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız...
Text
Enviat per
beyzanur_94_41
Idioma orígen: Turc
Seni her düşündüğümde kalbime bir yıldız çiziyorum. Benim şimdi kaç yıldızım var biliyor musun? Benim artık bir gökyüzüm var.
Títol
Stars on my heart
Traducció
Anglès
Traduït per
merdogan
Idioma destí: Anglès
Everytime that I think about you, I draw a star on my heart. Do you know how many stars I have?
I already have a skyful.
Darrera validació o edició per
Tantine
- 21 Gener 2009 19:34
Darrer missatge
Autor
Missatge
12 Gener 2009 19:04
Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi merdogan
I've added some commas and removed an extra "do" that slipped in here by accident
I've set a poll.
Bises
Tantine
12 Gener 2009 19:15
cheesecake
Nombre de missatges: 980
I guess "that" is not actually necessary at the first sentence. And also it will sound better to say "from now on" instead of "anyway"
12 Gener 2009 21:37
ViaLuminosa
Nombre de missatges: 1116
"...how many stars I have NOW?" and "I ALREADY have a sky." I think this way is better.
"From now on" is used in a totally different grammar case - it's continuing in the future. The original text has nothing to do with such a form.
12 Gener 2009 22:17
cheesecake
Nombre de missatges: 980
Thanks
12 Gener 2009 22:46
merdogan
Nombre de missatges: 3769
Do we really need to use "now"?
16 Gener 2009 12:45
Barbariska
Nombre de missatges: 30
Каждый раз когда Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ о тебе Ñ Ñ€Ð¸Ñую в Ñвоем Ñердце звезду. Знаешь Ñколько уже звезд в моем Ñердце? Целое небо.
16 Gener 2009 15:11
Barbariska
Nombre de missatges: 30
Ñ ÑƒÐ¶Ðµ дала Ñвой перевод данного текÑта.
18 Gener 2009 18:30
boriva
Nombre de missatges: 9
There can be done a little fine-tuning
18 Gener 2009 20:26
walker
Nombre de missatges: 7
Без "that", и най-вероÑтно без "anyway"