Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Brasiliansk portugisiska - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Brev/E-post - Hem/Familj
Titel
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Text att översätta
Tillagd av
Schmidt Rozemberg
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.
Beijos da sua tia querida.
M.
Anmärkningar avseende översättningen
SÃrio-libanês, feminino
Female names abbreviated
Senast redigerad av
lilian canale
- 10 Januari 2009 22:24
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
10 Januari 2009 22:19
turkishmiss
Antal inlägg: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.
10 Januari 2009 22:25
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Schmidt Rozemberg ,
[1]
"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS
. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
10 Januari 2009 22:25
Schmidt Rozemberg
Antal inlägg: 3
Sirio-libanes, girl
10 Januari 2009 22:36
Schmidt Rozemberg
Antal inlägg: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.
10 Januari 2009 22:39
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?