Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Texte d'origine - Portuguais brésilien - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...

Etat courantTexte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: Portuguais brésilienHébreuTurcArabe

Catégorie Lettre / Email - Maison / Famille

Titre
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Texte à traduire
Proposé par Schmidt Rozemberg
Langue de départ: Portuguais brésilien

L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.

Beijos da sua tia querida.
M.
Commentaires pour la traduction
Sírio-libanês, feminino

Female names abbreviated
Dernière édition par lilian canale - 10 Janvier 2009 22:24





Derniers messages

Auteur
Message

10 Janvier 2009 22:19

turkishmiss
Nombre de messages: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.

10 Janvier 2009 22:25

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Schmidt Rozemberg ,

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.


10 Janvier 2009 22:25

Schmidt Rozemberg
Nombre de messages: 3
Sirio-libanes, girl

10 Janvier 2009 22:36

Schmidt Rozemberg
Nombre de messages: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.

10 Janvier 2009 22:39

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?