Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Teksti origjinal - Portugjeze braziliane - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...

Statusi aktualTeksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeHebraishtTurqishtArabisht

Kategori Letra / Imejla - Shtepi/Familje

Titull
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga Schmidt Rozemberg
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.

Beijos da sua tia querida.
M.
Vërejtje rreth përkthimit
Sírio-libanês, feminino

Female names abbreviated
Publikuar per heren e fundit nga lilian canale - 10 Janar 2009 22:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

10 Janar 2009 22:19

turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.

10 Janar 2009 22:25

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Schmidt Rozemberg ,

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.


10 Janar 2009 22:25

Schmidt Rozemberg
Numri i postimeve: 3
Sirio-libanes, girl

10 Janar 2009 22:36

Schmidt Rozemberg
Numri i postimeve: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.

10 Janar 2009 22:39

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?