Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Esamas statusas
Originalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laiškas / Elektroninis paštas - Namai / Šeima
Pavadinimas
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Tekstas vertimui
Pateikta
Schmidt Rozemberg
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.
Beijos da sua tia querida.
M.
Pastabos apie vertimą
SÃrio-libanês, feminino
Female names abbreviated
Patvirtino
lilian canale
- 10 sausis 2009 22:24
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
10 sausis 2009 22:19
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.
10 sausis 2009 22:25
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Schmidt Rozemberg ,
[1]
"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS
. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
10 sausis 2009 22:25
Schmidt Rozemberg
Žinučių kiekis: 3
Sirio-libanes, girl
10 sausis 2009 22:36
Schmidt Rozemberg
Žinučių kiekis: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.
10 sausis 2009 22:39
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?