Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Portugalų (Brazilija) - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)IvritoTurkųArabų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas - Namai / Šeima

Pavadinimas
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Tekstas vertimui
Pateikta Schmidt Rozemberg
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.

Beijos da sua tia querida.
M.
Pastabos apie vertimą
Sírio-libanês, feminino

Female names abbreviated
Patvirtino lilian canale - 10 sausis 2009 22:24





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

10 sausis 2009 22:19

turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.

10 sausis 2009 22:25

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Schmidt Rozemberg ,

[1] "TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.


10 sausis 2009 22:25

Schmidt Rozemberg
Žinučių kiekis: 3
Sirio-libanes, girl

10 sausis 2009 22:36

Schmidt Rozemberg
Žinučių kiekis: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.

10 sausis 2009 22:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?