Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Portugués brasileño - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Carta / Email - Casa / Familia
Título
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Texto a traducir
Propuesto por
Schmidt Rozemberg
Idioma de origen: Portugués brasileño
L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.
Beijos da sua tia querida.
M.
Nota acerca de la traducción
SÃrio-libanês, feminino
Female names abbreviated
Última corrección por
lilian canale
- 10 Enero 2009 22:24
Último mensaje
Autor
Mensaje
10 Enero 2009 22:19
turkishmiss
Cantidad de envíos: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.
10 Enero 2009 22:25
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Schmidt Rozemberg ,
[1]
"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS
. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
10 Enero 2009 22:25
Schmidt Rozemberg
Cantidad de envíos: 3
Sirio-libanes, girl
10 Enero 2009 22:36
Schmidt Rozemberg
Cantidad de envíos: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.
10 Enero 2009 22:39
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?