Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originala teksto - Brazil-portugala - Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Nuna stato
Originala teksto
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Letero / Retpoŝto - Hejmo / Familio
Titolo
Beijos da sua tia querida. PS:Todos te...
Teksto tradukenda
Submetigx per
Schmidt Rozemberg
Font-lingvo: Brazil-portugala
L., chegaremos sábado dia 30/01, eu, T., F., e N.
Beijos da sua tia querida.
M.
Rimarkoj pri la traduko
SÃrio-libanês, feminino
Female names abbreviated
Laste redaktita de
lilian canale
- 10 Januaro 2009 22:24
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
10 Januaro 2009 22:19
turkishmiss
Nombro da afiŝoj: 2132
Hi Lilian,
Name abrev.
Thank you.
10 Januaro 2009 22:25
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Schmidt Rozemberg ,
[1]
"TRADUÇÕES" DE NOMES NÃO SÃO ACEITAS
. O Cucumis.org não aceita mais traduções de nomes, exceto quando contidos em um texto maior cujo único propósito não seja a tradução de nomes por si mesma.
10 Januaro 2009 22:25
Schmidt Rozemberg
Nombro da afiŝoj: 3
Sirio-libanes, girl
10 Januaro 2009 22:36
Schmidt Rozemberg
Nombro da afiŝoj: 3
meu desejo ñ é traduzir os nomes, apenas o e-mail, o marido da minha sobrinha é quem ira ler e ele ñ fala português.
10 Januaro 2009 22:39
lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Sim, as iniciais representam os nomes, é só colocá-los depois no lugar delas. O resto será traduzido.
Lamento, mas são as regras, OK?